作者:SimonFann
2018-07-13·阅读时长2分钟
(文 / 范庭略)
老侯是一个标准的老买办。他常年居住在上海的四季以及北京的嘉里中心,一年来回上海、纽约15次以上。天天住在五星级酒店、坐美联航的头等舱的经历,在如今中国并不是什么出奇之事。出奇的是他尽管在纽约已经生活了十几年,居然还是使用他的中文名字,并没有起一个约翰一样的英文名字。我们现在的社交场合里面介绍起来,姑娘们不是玛丽就是翠西,小伙子们不是弗兰克就是米高。
尽管老侯为美国各类进入中国市场的大公司做咨询服务,但是在他的谈话中极少听见任何英语单词蹦出来,没有什么professional啊marketing啊PR啊,这些个是人都会讲的英语单词。我的另外一位朋友,长期在国际500强公司服务的资深市场总监,曾经当面请教过老侯。她的意思很简单,就是她也觉得说中文夹英语单词很装事儿,但是很多市场人员是一入行,都是在国际公司的市场行为的教育下,进行了自己职业生涯的提升,所以她基本上说类似的词语脑子里面跳出来的就是英语单词,长久以来就不会有中文的意思进行取代。老侯这样解释——都是因为说话者太懒,并且觉得说这样的英语掺着普通话一起说,很时髦,既然你的思维都是中文思维,英语单词的出现并不是没有合适的中文词语作代替,主要是说话人喜欢这样的单词来虚拟自己的语言,一种进入WTO之后的国际心态。
在上海滩各种聚会上面,更多英语单词一个一个向外蹦的,多半是各类外资公司或者有外资客户的新人,他们说话时出现英语单词的频率很高。而这样英语单词的出现,恰如其分地隐藏了他们英语方面的不足。因为经常冒出单词的新人们,多半没有海归背景,更不要说什么ABC或者BBC的生活背景了。也就是说他们很少是在国外接受的教育,或者根本没有踏出国门一步,但是他们表现出强烈的全球一体化的热情,他们接受的教育都是在公司或者商业活动中进行的。最主要的是,他们的思维情况也多半是中文思维下的思考结果,但是为了显得更加国际化一些,他们都是用英文表现出来。我们都知道英语是国际通用的商业语言。
一个刚刚在美国做了两年访问学者的家伙,回到上海参加一个剧本的研讨会,大家觉得这位学者真是大不一样,因为所有原来的词语里,全部像植树一样插进了若干英文单词,而实际上这些单词都是英语900句里前300句必学的。
刚刚看到报纸上一个新闻,说是上海卫生局去查抄了一家没有什么许可证的美容机构,患者在回忆那个做青春驻颜术的大夫时说,这个中年女人在讲课时候经常是喜欢说一句英语说一句中文,尽管前来听课的整容者都是和她一样的本地中年妇女。
我们虽然做不到像法国总统一样听到本国商业巨子发言时候说英语而愤然离席,但是我们起码可以要倡导一下“珍惜英语,远离单词”的和谐对话环境了。■
发表文章0篇 获得0个推荐 粉丝0人
现在下载APP,注册有红包哦!
三联生活周刊官方APP,你想看的都在这里