中读

“演”和“译”:库奈里斯在中国

作者:曾焱

2018-02-25·阅读时长7分钟

453人看过

本文需付费阅读

文章共计3719个字,产生5条评论

如您已购买,请登录

(文 / 曾焱)


( 《无题》,201×184×15(厘米),铁板,中国碎瓷片,铁丝,2010~2011 年 )

“艺术家总有一些元素是重复的”

主展厅里,整个二层都漂浮着咖啡浓香。香源来自墙上作品中的一件:4排铁天平悬垂在一块铁板前,每个天平里都堆满意大利的浓缩咖啡粉。走上第三层展厅,咖啡味道消散了,观众迅即又被一股烈性白酒的气味绕了进去:在巨大的“K”形铁支架上摆满了小玻璃酒杯,里面盛放的白酒挥发成一个令人眩晕的气场。“K”是艺术家姓氏“Kounellis”的缩写。

1969年,库奈里斯在意大利的那不勒斯第一次用咖啡粉来做作品。1988年在法国的一次展览里,他用上了1.4万杯烈酒。毫无疑问,材料自然带来的气味对观众产生了强烈冲击。“力量感”、“流动性”、“戏剧感”,一直以来,评论家喜欢用这些词来表述他的展览现场。

文章作者

曾焱

发表文章58篇 获得0个推荐 粉丝2139人

《三联生活周刊》副主编

中读签约作者

收录专栏

明星:虚价时代

中国影视业的畸形食物链

865人订阅

现在下载APP,注册有红包哦!
三联生活周刊官方APP,你想看的都在这里

下载中读APP

全部评论(5)

发评论

作者热门文章

推荐阅读