中读

拉布列德城堡:孟德斯鸠的“法意”风土

作者:三联生活周刊

2018-02-24·阅读时长16分钟

914人看过

本文需付费阅读

文章共计8347个字,产生9条评论

如您已购买,请登录


( 拉布列德城堡 )

当年严复翻译孟德斯鸠的那部大作时,曾将书名译为《法意》。这本书在中国最早的译名是《万法精神》,直到有了后来的白话译本,才正式出现了那个众所周知的大名:《论法的精神》。书中的“三权分立”学说和书名一样,成为后世大多数人眼中孟德斯鸠的标签。不过,孟德斯鸠自己当年说过一句含义暧昧的话:“自从和平恢复以来,我的酒在英国为我赚的钱一直比我的书(《论法的精神》)为我赚的钱多……我不知道是我的酒增加了书的名气,还是书增加了酒的名气。”

孟德斯鸠所说的酒是葡萄酒。在他那个褒贬不一的法庭庭长身份之外,孟德斯鸠确实还扮演着葡萄酒商的角色,英国则是当时最重要的葡萄酒销售市场。按照近年流行的《达·芬奇密码》式考证逻辑,有人曾不完全开玩笑地提出:《论法的精神》原文名为“l’Esprit de Lois”,其中“精神”(esprit)一词兼具主要以蒸馏酒为代表的“烈酒”的含意,译为英语的“spirit”后也是如此,因此孟德斯鸠在大书特书“法意”的同时其实也是在推广“酒的精神”或称“酒精”,整部《论法的精神》进而可以理解为孟德斯鸠为葡萄酒所做的一个史无前例的大型广告文案。《论法的精神》序言里有一句:“如果人们愿意寻找作者的意图,只能在著作的总体意图中寻找和发现它。”按照上述演绎,句中的“意图”(dessein)也被还原为它原有的“目的”、“规划”、“设计”、“企图”甚至“阴谋”意味,而这个神秘的“dessein”指的不是别的,正是孟德斯鸠在表面的政论文字之下经营的葡萄酒推广计划。

当然,对于正统学者来说,上述说法只是些不值一提的坊间怪谈,但对于葡萄酒历史文化研究者来说,孟德斯鸠并非躺着中枪,算不得冤枉。白纸黑字的事实是,如今葡萄酒界最时髦的“风土”(go?t de terroir)概念最早系统出现正是在《论法的精神》中,而且孟德斯鸠去世后的一份资产清单清晰地显示,他的领地确实在生产葡萄酒。同样出身波尔多的法国历史学家拉古图(Jean Lacouture)在他撰写的孟德斯鸠传记中说:“他真的非常喜欢葡萄酒,并真的为之乐此不疲地工作。”

文章作者

三联生活周刊

发表文章6066篇 获得0个推荐 粉丝47985人

一本杂志和他倡导的生活

中读签约机构

收录专栏

怎样诗意居住

伟大的艺术家、思想家和他们的房子

1489人订阅

现在下载APP,注册有红包哦!
三联生活周刊官方APP,你想看的都在这里

下载中读APP

全部评论(9)

发评论

作者热门文章

推荐阅读