中读

新版《天鹅湖》:比想象的更加黑暗

作者:石鸣

2018-02-23·阅读时长6分钟

653人看过

本文需付费阅读

文章共计3342个字,产生4条评论

如您已购买,请登录


( 新版《天鹅湖》剧照 )

暗夜憧憧的黑森林里,白天鹅低垂着翅膀,被魔王送到了王子眼前。爱意一秒钟内被触发,却始终被黑暗禁锢,动物和人之间横亘着一道鸿沟。面对王子固执的热情,白天鹅绝望而笨拙地鼓动双翅,仿佛是在遗憾地悲鸣。倏忽间日光降临,白天鹅整条手臂上的羽毛全部褪去了,她舒展着自肩至手的每一处关节,叮叮咚咚的竖琴声响起,优美而神秘,音符仿佛直接从她灵巧的指尖流淌出来。观众的心弦比此前更强烈地被拨动,在这一刹那,天鹅终于变成了一个女人。

这是国家大剧院2013年舞蹈节上演的蒙特卡洛芭蕾舞团新编版《天鹅湖》第二幕的开头。天鹅们不再身着纯白的蓬蓬纱裙,那种裙子曾经一度成为芭蕾这门高雅艺术的象征,我们在德加的画中看到过,它给那些平民的女儿灰蒙蒙的面孔增添了几分公主气质。然而,编舞家让-克里斯托弗·马约(Jean-Christophe Maillot)执意要在服装上凸显天鹅的动物性,演员们上半身均被羽毛覆盖,连指尖都完全被盖住,羽毛颜色一块灰夹一块白,加上群鹅舞蹈时动作常常参差不一,犹如印象派绘画那粗野杂乱的笔触,生动刻画出天鹅的躁动、凶悍、野性难驯,从而让人不再盲目沉溺于天鹅与人类谈情说爱的美好幻想,而是意识到天鹅的世界与人类世界的隔离。

这个版本的《天鹅湖》名为《湖》(Lac),这个命名方式让人想起马约之前改编莎士比亚《仲夏夜之梦》的芭蕾作品《梦》(Le Songe),也是只萃取了古典作品名称中的核心名词。马约承认这是由排练过程中的简称演变而来:“这样命名的确有些干巴巴,但是这是我和让·胡欧(Jean Rouaud)的共同意见,我邀请他来做这个戏的戏剧构作,以确保观众绝不会在台上看到一个忠于经典的版本。”

文章作者

石鸣

发表文章2篇 获得0个推荐 粉丝122人

中读签约作者

收录专栏

偷窥的底线

中国式狗仔队生长记

1076人订阅

现在下载APP,注册有红包哦!
三联生活周刊官方APP,你想看的都在这里

下载中读APP

全部评论(4)

发评论

作者热门文章

推荐阅读