作者:朱伟
2018-02-23·阅读时长19分钟
本文需付费阅读
文章共计9788个字,产生65条评论
如您已购买,请登录
( 2007年10月,马尔克斯在蒙特利尔现代美术馆听演讲
)
《格兰德大妈的葬礼》
记忆中,拉美文学最早进入我们视野的是博尔赫斯,上海译文出版社编辑的1979年第一期《外国文艺》上就介绍了王央乐翻译的博尔赫斯的四篇短篇小说,为首的就是著名的《交叉小径的花园》。通过这篇小说,我们看到了当时我们所热衷的美国文学之外的另一种文学可能,它让我们看到表象与意象的关系能够构成扑朔迷离的时空关系,这种时空关系就能构成引人入胜的故事悬念。通向悬念的“交叉小径”于是也就变成了一种认识论,对我而言,那其实是最原始的哲学启蒙。
第二位认识的拉美作家是危地马拉的阿斯图里亚斯。中国社会科学院外国文学所主办的《世界文学》1979年第六期就发表了由黄志良、刘静言翻译的阿斯图里亚斯的长篇小说《总统先生》的选译本。而首次读到马尔克斯,则是在1980年第三期的《外国文艺》上,在我记忆中,那是马尔克斯第一次展现在我们面前。那时候《外国文艺》轻视了马尔克斯的地位,所以,这组由周子勤、刘习良、刘瑛翻译的四篇短篇小说排在了目录最后,开头有关马尔克斯的简介是陈光孚由先生撰写的。陈先生最早告诉了我们:马尔克斯的代表作是《百年孤独》,它被誉为“当代的《堂吉诃德》”,他是“聂鲁达之后最伟大的天才”。陈先生也是最早引进告诉了我们“魔幻现实主义”这个标签,他这样介绍——
发表文章122篇 获得0个推荐 粉丝1547人
《三联生活周刊》前主编
现在下载APP,注册有红包哦!
三联生活周刊官方APP,你想看的都在这里