中读

读英语的人很多,但是真正把英文读通的,我觉得可能不是特别多。能够理解和把握小说的,也不是特别多。另外一个方面,译本本身就有存在的价值,通过翻译,不仅仅把这个小说翻译过来,实际上也是融入世界。出了一本小说,翻译成另外一种语言,另外一种文字里面就多了一些文化的价值。我觉得翻译译本是非常有必要的,有可能的话好的东西都是应该翻译过来,成为我们自己文化的一个部分。英语永远是英语的和中文几乎发生不了任何关系,翻译成中文以后跟更多的读者有关系。

04-03 18:29

0人推荐

0人转推