中读

咱们早期就是翻(译)成“佛陀”,后来直接就去掉“陀”就成“佛”了,所以现在中国都称这个像是佛,而且释迦牟尼后面也加个“佛”字,叫释迦牟尼佛,变成两个称谓重叠了。所以这就是佛的两个名称,一个是释迦牟尼,就是释迦族的圣人,一个是佛陀,就是先觉者。佛陀在中国也有被翻译成“浮屠”的。“佛陀”和“浮屠”两词是翻译的不同,根据的是两种古代的语言,它是印度的古代俗语,但是后来传到西亚,就转成吐火罗语; “浮屠”是根据古代印度的俗语翻译, “佛陀”是根据吐火罗语翻译,但它们都是一个意思,就是佛、浮屠。同时因为在印度早期没有佛像,代表佛的形象是塔,所以在中国的佛经里,“浮屠”也是塔的意思。

05-25 22:19

0人推荐

0人转推