他对Donna说,”You have your Sophie, I have my Lawrence”(你有你的索菲,我有我的劳伦斯)。在国外,观众看到这儿都会发笑,因为大家都知道Lawrence是男子名,Harry的意思就是含蓄地表达了自己是同性恋。但如果直译的话,中国的观众可能就没法马上意识到,因此我就翻译成了“你们母女深情,我们断背情深”,借助《断背山》这部同性恋题材的电影,来表现Harry的性取向。中国观众看到这里,也都会和外国观众一样地发笑。
11-22 10:57
0人推荐
0人转推