中读

苗师傅讲的,我大致听了听,我很难想象在现代都市沸腾生活里能逐字逐句地品很多年前出版翻译的外国小说并能咂出什么马上可用有价值的东西……曾有位高老师念“不是莫扎特,是莫咂特”……这样导读唯一的好处就是“刻奇”吧,忘记《三联生活周刊》前些年怎么介绍“刻奇”的。这样传统的有针对性地有选择地挑选章节导读文艺作品和电影不过把人的脑袋献给阿拉伯西域花玻璃天棚的透明管理……当然了面对某种六神无主的虚空感能填充上名人导读的著名作品的片段也算是充电加油--自我如果有审视就会想在都市活着活着活成了啥外语翻译读物重点字符、重音符号及特选段落所圈选的好人呢?生为中国人还是为自己现实环境的美好明天多观察多建设吧。如果文学能带给人美好感受和想象不该只是由新疆印象换给穷残无知各种免费肉汤和床铺……让人欲永远在蛋蛋下……。

08-16 21:06

0人推荐

0人转推