中读

折衷艺术的至高点

作者:爱乐

2019-02-14·阅读时长13分钟

472人看过

本文需付费阅读

文章共计6938个字,产生0条评论

如您已购买,请登录

(文 / 辛平)

如果颁发一个“两次世界大战期间最伟大的法国作曲家”名单的话,我想位列德彪西、拉威尔之后的,恐怕多半是米约与本文的主人公——身处法国圈子、却是瑞士籍贯的阿图尔·奥涅格(Arthur Honegger)了。然而,就今天奥涅格的五首交响曲被冷落的情形看,多少有点不公平。在战后的很长一段时间内,甭说是交响曲,连奥涅格这个名字几乎都从音乐会曲目单上消失了。其中原因何在?


仔细分析,首先作为一位早期有一定胆略的实验主义者,奥涅格似乎在后半生偏离了“六人团”中其他成员的实验轨道,不再追求简约易懂,而是半推半就地采纳了十二音技法。其次,与米约相似的是,奥涅格更多地倾向于使用诗人保罗·克洛岱尔(Paul Claudel)的素材,而不是大多数人所喜欢的阿波利奈尔(Eluard or Apollinaire)(补充一句,保罗·克洛岱尔在巴西里约热内卢时,正值第一次世界大战,他负责监督由南美洲运往法国的食物供应,而当时他的秘书就是米约)。于是,当克洛岱尔的声名后来下降,奥涅格的地位同样被弱化了。

文章作者

爱乐

发表文章834篇 获得0个推荐 粉丝18426人

三联书店《爱乐》杂志

中读签约机构

收录专栏

现在下载APP,注册有红包哦!
三联生活周刊官方APP,你想看的都在这里

下载中读APP

全部评论(0)

发评论

作者热门文章

推荐阅读