中读

《纳袄青红》:川剧声腔的全新呈现

作者:马戎戎

2018-03-03·阅读时长7分钟

639人看过

本文需付费阅读

文章共计3796个字,产生6条评论

如您已购买,请登录

(文 / 马戎戎)


( 郭文景 )

10月8日,欧罗巴利亚中国艺术节开幕的夜晚。欧洲的观众们经历了一场奇特的听觉冒险。熟悉的交响乐团的管弦声初落,嘹亮的川剧高腔便冲击了他们的耳膜。被郭文景形容为“闷声闷气”的锣鼓声响起时,锣鼓声中的太初苍茫的意味让人不由得质疑起身边丝绒的座椅,柚木镶包的墙壁——那应该是另外一个世界的声响。

台上的女子也奇异。她唱的并不是歌剧,然而唱腔中的悲凉、婉转、哀怨和甜蜜,却让人不由自主地想起那些经典歌剧中的宫廷中的女人,想起图兰朵公主和蝴蝶夫人。她贴了片子,梳了高高的发髻,身上的衣装却掐腰,大摆,分明像是歌剧服装和西方晚礼服的结合的产物。烘托她声腔的,本来应该是丝竹,这里却换了西式的管弦,于是那声音听来,少了亢烈,多了端严,又有了一丝奇怪的凉凉的金属气息。

这一场独特的音乐会,名为《纳袄青红》。它得名于川剧中“青纳袄”、“红纳袄”的曲牌,作品时长半个小时,分为上阕和下阕,分别展现“贵妃醉酒”和“昭君出塞”两大场景。上阕第一个乐章是乐曲的前奏,展现唐代宫廷的华丽奢靡,第二个乐章是“贵妃醉酒”,展现原汁原味的川剧高腔和川剧打击乐,第三乐章经变,取自《长生殿》,讲述杨玉环悲剧的结局。而下阕分为两个乐章,第一乐章大漠,展现汉代中期的战乱,第二乐章出塞,讲述“昭君出塞”的凄切情景。作品共五个乐章,两个唱段,都是交响乐最常见的模式,完全不同于以往简单的伴奏方式。

文章作者

马戎戎

发表文章34篇 获得0个推荐 粉丝372人

马普尔小姐

中读签约作者

收录专栏

谁来定义中国文化形象

比利时欧罗巴艺术节观察

797人订阅

现在下载APP,注册有红包哦!
三联生活周刊官方APP,你想看的都在这里

下载中读APP

全部评论(6)

发评论

作者热门文章

推荐阅读