作者:三联生活周刊
2018-02-26·阅读时长3分钟
本文需付费阅读
文章共计1570个字,产生9条评论
如您已购买,请登录(文 / 殳俏)
![]()
酪梨是种值得你用好几个晚上去思索它的食物。首先是名字,其实酪梨当然不是最常用的那一个。Avocado这个英文词可以同时被翻译成多少种中文,那些译者的心思从那些译名里基本上都可以一窥便知。总的来说,最不讨人喜欢的是“鳄梨”,因为没有人愿意把吃进肚子的东西跟鳄鱼联系在一起。但偏偏,这个以貌取人的译者却观察到了它那疙疙瘩瘩的表皮,和那种颇有热带爬行动物质感的深邃颜色。至于后面拖的那一个“梨”字,我想那是根本不动脑筋就给加上去的,因为它不可能被叫做“鳄瓜”,因为不够大,也不可能被叫做“鳄桃”,因为长相不够甜美,那就随便来个“梨”字吧。
另一种翻译是“牛油果”,我想这一位译者,终于关注到了它的内在。“Creamy(奶油感)”是它不同于任何一种别的瓜果的特质。所以很多实质上不爱蔬菜,但内心又像我一样爱自欺欺人的肉食主义者,会说“谁说我不爱素食了,我明明就很粉牛油果”。而那些真正钟情于蔬菜水灵感的人,在第一次切开“牛油果”时,却会被那股非植物所流露出来的鸡蛋味所呛晕。在他们的心中,这玩意儿实在不能算是地地道道的瓜果,只能说,这是一种介于豆腐和蔬菜之间的东西,并且,它怎么看都要比豆腐来得更油。有位旅美营养学家提倡在海外的中国人,可以用酪梨拌豆腐来取代皮蛋豆腐,以解对皮蛋豆腐的相思之情。“并且,这样吃当然更健康,大家总觉得牛油果吃起来像豆腐,但这一次它担当的是替代皮蛋的角色。”好吧,淋上酱油的酪梨,吃起来确实有股子皮蛋味道。
总是有人在强调,酪梨其实是水果,而非蔬菜,但我看不出这种区分的意义在哪里。酪梨明显不是可以随便打开就大口咀嚼的食物,它需要被好好料理。从这一点来说,它更加趋近瓜菜,这也是为什么我最喜欢“酪梨”这个译名的原因。“酪”这个字很符合它内里的质感,比“牛油”来得更含蓄醇厚,“梨”则为它又多添了一丝清新之感。越南有种酪梨奶昔,就是把冰镇酪梨混合牛奶和糖打成一杯淡绿色的浓厚饮料,这是酪梨最接近水果的一种状态了。“酪梨”两字本身就让人联想到奶昔,但“牛油果奶昔”便听着让人觉得别扭,更别提“鳄梨奶昔”了,看花眼的人还会以为是鳄鱼奶昔呢。

发表文章6151篇 获得0个推荐 粉丝48119人
一本杂志和他倡导的生活
现在下载APP,注册有红包哦!
三联生活周刊官方APP,你想看的都在这里