中读

J.K.罗琳:《偶发空缺》

作者:孙若茜

2018-02-24·阅读时长5分钟

1364人看过

本文需付费阅读

文章共计2994个字,产生6条评论

如您已购买,请登录


( J.K.罗琳和她的新作《偶发空缺》(中文版) )

9月27日,J.K.罗琳继“哈利·波特”系列之后的首部新作《偶发空缺》(The Casual Vacancy)英文版上市,出版商利特尔-布朗公司首印超过200万册。10月20日,简体中文版上市,联手引进此书的人民文学出版社与上海九久读书人文化公司的首印数也高达80万册。本刊记者由此对中文版的两位译者任战和向丁丁进行了专访。

三联生活周刊:这本书的英文出版方对新书内容有严格的保密要求,但是简体中文版在英文版面世后的3周内就出版了,请问翻译工作是从什么时候开始、怎样进行的?

任战:我们7月底到伦敦,9月初才回来,被关在阿歇特出版集团14楼一间密不透风的小会议室里干活,掐头去尾39天,密密麻麻的506页。提前获得该书翻译资格的除了简体中文版,仅有法文、德文和荷兰文版。我们成为头两个看到这本书的中国人,可惜有保密协议,我们只好把得意埋在心里,像远渡重洋的华工一般低调地埋头工作。

文章作者

孙若茜

发表文章103篇 获得2个推荐 粉丝708人

《三联生活周刊》主任记者

中读签约作者

收录专栏

舞台的诱惑

”中国好声音“的商业模板分析

925人订阅

现在下载APP,注册有红包哦!
三联生活周刊官方APP,你想看的都在这里

下载中读APP

全部评论(6)

发评论

作者热门文章

推荐阅读