中读

《安东的舅舅们》:重新诠释契诃夫

作者:石鸣

2018-02-23·阅读时长8分钟

445人看过

本文需付费阅读

文章共计4162个字,产生5条评论

如您已购买,请登录


( 本组图片:话剧《安东的舅舅们》剧照 )

“1933老场坊”里的“微剧场”原本由屠宰场建筑改建而来,舞台只有20平方米见方,两根粗壮的石头柱子守在台口,向前多跨一步便进了观众席。《安东的舅舅们》(Anton's Uncles)便在这个具有密闭感的空间内上演,甚至为了加强这种感觉,两侧用黑幕遮得严严实实,演员上下场倏忽一下便消失不见。道具像童话里的玩具一样,吊在绳子上从空中悠悠落下,除了两张桌子三把椅子,舞台中心最显眼的便是一张落满了尘土的土耳其地毯。演出是从阿斯特洛夫医生和仆人维尔夫坐在地毯对角线上一本正经地抱怨开始的,两人的对话内容几乎牛头不对马嘴,然而抑扬顿挫的音调和节拍却悦耳得像唱歌一样彼此呼应。当万尼亚舅舅突然从盖满旧西装的行李箱中现身的时候,几乎可以听见观众喉咙口屏住的一声“啊”的惊叹。

然而,令熟悉契诃夫的人感到惊奇的还在后头:台词每一句都那么耳熟,却并不是出现在剧本里预期的位置上,剧本里所有的女性角色都消失了,剧情框架却依旧完整,主要人物的性格矛盾甚至还获得了放大性的检视。没有庄园,没有树林,一场席卷整座村庄的暴风雨仅仅以呼啸的风声和啼啭的鸟鸣来提示其到来和结束,然而,契诃夫最热爱的那些元素仍然保留在舞台上——厌倦、空虚、伏特加酒、等待烧开的茶炊、随时打包好的行李箱,拖延已久却不得不终究了结的告别。辅以肢体动作之后,整出戏像是一幅提炼后又变形的抽象画,充满了一种陌生的幽默感,生活的“潜流”依旧在流淌,却不再是朦胧如诗的抒情咏叹,而是充满了反讽、荒谬、无奈和啼笑皆非。

“《安东的舅舅们》是一个文字游戏,对‘安东-契诃夫’和‘万尼亚舅舅’进行重新组合,以强调原剧本中的男性角色。十几年前,我们曾经改编过契诃夫的《三姐妹》,仅仅使用剧中普罗佐洛夫三姐妹来叙述整个故事,命名为《契诃夫的姐妹们》。因此《安东的舅舅们》也可视作当年这部作品的兄弟篇。”蒂娜·克罗莉丝说。

文章作者

石鸣

发表文章2篇 获得0个推荐 粉丝121人

中读签约作者

收录专栏

去墨脱

不可抵达之地:圣城寻道

1257人订阅

现在下载APP,注册有红包哦!
三联生活周刊官方APP,你想看的都在这里

下载中读APP

全部评论(5)

发评论

作者热门文章

推荐阅读